|
|
| Hem AltaVista Hjälp Babel Fish Vanliga frågor |
|
||
| Hur kan Babel Fish hjälpa mig? | ||
Använd Babel Fish till:
| ||
| Vilka dokument och texter översätts bäst? | ||
Försök med webbplatser för tidningar. Tidningar är vanligen välskrivna, använder korrekt grammatik och översätts väl. När du skriver för automatisk översättning ska du använda korta meningar och undvika slang, idiomatiska uttryck och onödiga synonymer. | ||
| Varför är vissa översättningar av sämre kvalitet? | ||
Att översätta språk är en väldigt komplex process. Den automatiska översättaren fungerar bäst när texten som ska översättas är grammatiskt korrekt. Slang, felstavade ord, felaktig interpunktion och komplicerade eller långa meningar kan göra att sidan inte översätts korrekt. Räkna med att Babel Fish gör det möjligt för dig att förstå en texts allmänna innebörd, inte att den producerar en perfekt översättning. Du kan inte få en bra uppfattning av kvaliteten på en översättning genom att översätta den översatta texten. Ju fler översättningar en text går igenom desto längre bort från originalet blir orden som översätts.
| ||
| Hur korrekt är en översättning av Babel Fish? | ||
Maskinöversättning ger i många fall tillräckligt bra resultat. Men du bör inte förlita dig på dem. Om du vill skicka en översatt text till en annan person eller använda den i brevväxling så ska du alltid förklara att du använder en automatisk översättning som kallas Babel Fish och bifoga eller referera till originaltexten. Denna bekräftelse sätter översättningen i rätt sammanhang och hjälper dig att undvika pinsamma missförstånd. När det är viktigt att få en korrekt översättning ska du fråga en verklig översättare att hyfsa till Babel Fishs översättning. | ||
| Hur mycket kan Babel Fish översätta direkt? | ||
Babel Fish är gjord för att översätta upp till omkring 5K text på en gång (cirka 800 ord eller två standardsidor med dubbla radavstånd). Om du matar in en text som överskrider maxlängden eller om du försöker att översätta en väldigt lång webbsida (över 5K), kommer funktionen att översätta fram till gränsen och sedan stanna. Ibland kan det hända att en webbsida som du vill översätta ligger på en långsam server eller att servern har en dålig anslutning till nätverket. Kontrollera genom att gå till webbadressen utan att använda Babel Fish. Om den ursprungliga sidan är långsam eller inte visas alls så ligger problemet hos webbsidan som du försöker läsa. Försök översätta den senare. Om du har kopierat ett textstycke som överskrider gränsen vid 1000-tecken kapas både den text du klistrar in i översättningsrutan och den översatta texten. Kopiera och klistra in i små avsnitt och översätt varje avsnitt för sig. Om du inte tror att texten är för lång eller att webbsidans server är för långsam så försök med översättningen igen. Om översättningen avbryts igen, kontakta oss. Våra servrar kan ha ett tillfälligt problem. | ||
| Varför får jag "Översättning slutar här" eller "Tiden ute" på den översatta sidan? | ||
Översättning kräver mycket datorkraft på våra servrar. För att betjäna så många användare som möjligt översätter vi max 5 K text. Om sidan överskrider gränsen kommer du att se "Översättningen slutar här" i texten. Det finns också en tidsgräns per mening. Om översättningen av en mening tar längre tid än tillåtet kommer du att se "Tiden ute" i texten och översättningen av meningen blir antagligen dålig.
| ||
| Varför får jag ett felmeddelande? | ||
Vi har försökt att förklara varje fel så utförligt som möjligt och berätta hur du kan komma från dem. Oftast bör du försöka med översättningen igen därför att systemet kan ha varit överlastat eller nere för underhåll. Ibland är en webbsida oåtkomlig eller har ett innehåll som systemet inte kan känna igen. Om du träffar på ett felmeddelande som inte är till hjälp, var vänlig och rapportera det och under vilka omständigheter det visades. Du hjälper oss att förbättra vår service. | ||
| Hur kan jag kopiera och klistra in text i Babel Fish? | ||
För att kopiera text, sätt markören i början av stycket och vänsterklicka med musen. Håll ner skifttangenten, flytta markören till slutet av stycket och klicka med musen. Tryck nu Control-C (Windows) eller Command-C (Macintosh). För att klistra in stycket i översättningsrutan ska du klicka i rutan och trycka Control-V (Windows) eller Command-V (Macintosh). Du behöver inte skriva långa webbadresser! Kopiera bara och klistra in dem på samma sätt.
| ||
| Hur kan jag förhindra att ett egennamn blir översatt? | ||
Skriv bara en punkt framför varje egennamn eller annat ord som inte ska översättas. Lägg till exempel märke till vad som händer när vi skriver två meningar på engelska och översätter dem till franska, italienska och tyska:
| ||
| Hur kan jag använda mitt verkliga amerikanska tangentbord till att skriva icke-engelska tecken? | ||
Klicka på länken vid översättningsrutan för att använda ett virtuellt internationellt tangentbord som visas på skärmen (världstangentbordet) för att skriva diakritiska tecken eller specialtecken. Denna länk omvandlar även ditt verkliga tangentbord till ett valfritt internationellt tangentbord (välj internationellt, engelskt, franskt, tyskt, italienskt, spanskt, portugisiskt eller ryskt från menyn). Du kan klicka på tangenterna på det virtuella tangentbordet på skärmen. För att lägga in accenter klickar du först på accenten och sedan den bokstav den ska kombineras med. För att skriva stora bokstäver klickar du först på skifttangenten och sedan på bokstaven.
Om du är van vid att skriva maskin och du är van vid det internationella tangentbordet kan du skriva direkt på det verkliga tangentbordet. För att återställa ditt riktiga tangentbord för vanlig användning klickar du på rutan Stäng på det virtuella tangentbordet. När du har stängt tangentbordet kan du trycka på Ctrl-k för att använda det igen.
Observera:För att använda världstangentbordet ska du försäkra dig om att inställningarna för tangentbordet i Windows eller Macintosh satta till engelska.
| ||
| Hur kan jag spara den översatta texten från webbsidorna? | ||
Följ dessa instruktioner för att spara HTML-filen och redigera sedan bort HTML-koder efter behov. Netscape webbläsare:
| ||
| Kan min webbplats länkas till din webbplats? | ||
Om du vill att en webbadress (en specifik URL) skall visas i översättningsrutan då en besökare på din plats klickar på länken ska du skriva URL:en, som du vill ska visas, i följande ruta, välja språk, klicka på översättningsknappen och använda URL:en på sidan som då kommer fram i din länk: | ||
| Hur kan jag få besökarna på min webbplats att automatiskt översätta min sida? | ||
Besök http://se.altavista.com/help/free/free_searchbox_transl och välj rutan "Översätt din sida". Om du måste ha en mycket korrekt översättning måste du anlita verkliga översättare och skapa så många separata HTML-sidor som du har språk.
| ||
| Kan jag få översättningsmjukvaran för privat användning? | ||
Ja! Gå till Systran produktsida för ytterligare information. | ||
© 2007 Overture Services, Inc.
AltaVista in English